Formação do Docente e Intérprete/Tradutor de Língua de Sinais Pós Pandemia: Desafios Contemporâneos

Formação do Docente e Intérprete/Tradutor de Língua de Sinais Pós Pandemia: Desafios Contemporâneos
O 1º Congresso Internacional sobre Formação de Intérpretes/Tradutores de Língua de Sinais estará reunindo pesquisadores convidados do Brasil e de outros países para discutir sobre temas que envolvem a tradução e interpretação de língua de sinais de e para língua portuguesa.
O tema central deste evento é a Formação do Docente e Intérprete/Tradutor de Língua de Sinais Pós Pandemia: Desafios Contemporâneos.
Neste evento,estaremos debruçados sobre a formação profissional e como podemos contribuir efetivamente para o desenvolvimento da área, lançando ao mercado de trabalho intérpretes e tradutores comprometidos com a comunidade surda,fluentes na língua de sinais e pautados em bases éticas.
O congresso também objetiva conhecer e divulgar pesquisas em tradução, interpretação,docência em LIBRAS e educação bilíngue para surdos.
Objetivamos reunir intérpretes e tradutores de língua de sinais do Brasil, bem como, envolver acadêmicos da graduação interessados em consolidar um espaço fértil que possibilite a reflexão sobre a presença deste profissional no meio acadêmico.
O Evento Será Realizado Por Meio de Plataforma Eletrônica (You Tube) - Devido Pandemia COVID-19
Palestrantes
Programação
22 de Agosto
09h00 - Abertura: O florescer dos cursos de pós graduação pós pandemia
09h30 - Conferencia 01: Conferência de abertura: A formação do intérprete de língua de sinais: perspectiva de mudanças?
Palestrante: Professora Susana Barbosa de Sousa.
Intervalo:
10h40 – Comunicações Orais.
14h00 – Minicurso
01: “ Interpretação e Ética”.
02: “ Letramento Surdo”
16h00 - Conferência: Interpretação cultural: a presença negra no mercado de tradução
Palestrante: Professora Diléia Aparecida Martins Briega
Programação
23 de Agosto
09h00 - Abertura: O reinventar dos cursos de pós-graduação, trilhando novos caminhos.
09:h30 - Conferência: Interpretação em mídias, campo de trabalho emergente: fruto da pandemia?
Palestrante: Ângela Russo
10h40 – Comunicações Orais.
14h00 – Minicurso
03: “Docência e ensino de Libras para ouvintes”
04: “ Interpretação educacional”
Minicurso
01: “ Interpretação e Ética”.
Porf. Drª Andrea Rosa
Esse minicurso tem como objetivo geral discutir os problemas teóricos e práticos enfrentados pelos TILS cotidianamente. Discutiremos os principais conceitos relacionados a tradução e interpretação( língua, cultura, equivalência, perdas e ganhos). Analisaremos situações reais de interpretação envolvendo professor, alunos e profissionais da área e iremos propor soluções desses conflitos a partir de princípios éticos.
02: “ Letramento surdo”
Prof. Esp. Priscila de Cassia Gomes Alcantara
Esse minicurso tem como objetivo geral discutir os problemas teóricos e práticos enfrentados pelos atuantes no processo de educação do indivíduo surdo para a apropriação da língua portuguesa como segunda língua na modalidade escrita.
Discutiremos os principais conceitos relacionados a linguística, neurociência e compreensão do processo de letramento do surdo numa perspectiva direcionada a uma educação especializada, analisando situações reais enfrentadas no ambiente escolar envolvendo o professor, o educando e demais agentes escolares, conforme direciona os documentos oficiais, dentro de um princípio pedagógico ético, com foco nas relações de aprendizagem.
03: “Docência e ensino de Libras para ouvintes”
Porf. Esp. Rosemeire Aparecida Antunes Desiderio
Esse minicurso tem como objetivo geral discutir os processos em torno da aprendizagem da língua brasileira de sinais como segunda língua direcionado pelos documentos oficiais, dentro de um princípio pedagógico ético, com foco nas relações de aprendizagem por meio dos procedimentos metodológicos ativos.
04: “ Interpretação educacional”
Prof. Esp. Diego Assis
Esse minicurso tem como objetivo geral discutir os processo de interpretação em sala de aula, direcionado pelos documentos oficiais, dentro de um princípio pedagógico ético, buscando entender os principais desafios a serem enfrentados, bem como possíveis estratégias para enfrentá-los.
Inscrições
Encerradas
Obrigado
Inscrição Comunicação
Inscrições Encerradas.
Cartas de aceite serão enviadas até dia 13 de agosto.
Dia 14 de agosto publicação do cronograma de apresentações.

Equipe de Tradução
Organizadores

Profª. Edna Diogo
Presidente da Comissão Organizadora
Profª. Drª. Andrea Rosa
Comissão Científica


Profª. Priscila Alcantara
Secretariado
Prof. Diego Assis
Coordenação - Equipe de Tradutores

